Adversus
Nationes
III 43
Come, Dii Penates, come Apollo and
Neptune and all You Gods, and by Your powers may You mercifully turn aside this
ill disease that violently twists, scorches and burns our city with fever.
Adeste, adestote,
dii Penates, tu Apollo, tuque
http://thelatinlibrary.com/arnobius3.html
In Rufinum 1.334-9:
Mars, whether you rush down from the cloud-capped Balkans, whether
on the frosty white mountains of Thrace, whether stirring on Monte Santo in
Macedonia with the black boots of soldiers stationed on all the lands they
hold, to make ready with me, and defend your Thrace, if it is made happy, the
campaign coming into glory, the sacred oak will be dressed with an offering of spolia.
'Mauors. nubifero seu tu procumbis in Haemo / seu te cana gelu Rhodope seu remige Medo / sollicitatus Athos seu caligantia nigris / ilicibus Pangaea tenent, accingere mecum / et Thracas defende tuos. si laetior adsit / gloria, uestita spoliis donabere quercu.'
http://thelatinlibrary.com/claudian.ruf1.html
http://thelatinlibrary.com/claudian.olyb.html
71-2:
To you I pray, Apollo of
Mount Parnassus, that you may inspire the pythia with
so important knowledge, as to whom between us, O God, you will reward with
authority.
Tu, precor, ignarum doceas, Parnasia, vatem,
quis deus ambobus tanti sit muneris auctor.
http://thelatinlibrary.com/claudian.olyb.html
Aulus Gellius (c. 130-170 CE)
Noctes Atticae XIII.23.13:
When Titus Tatius spoke in favor of peace, among his words was this prayer, “Neria, wife of Mars, I appeal to you, give peace. May you use your own favored position with your husband; counsel Him to partake in this plan. In the same way as we reconcile ourselves to those who carried off our daughters, may you now join with Him for all times in favoring His.”
Cum apud T. Tatium verba faceret pacemque
oraret, ita precatam esse: "Neria Martis, te
obsecro, pacem da, te uti liceat nuptiis propriis et prosperis uti, quod de tui
coniugis consilio contigit, uti nos itidem integras raperent, unde liberos sibi
et suis, posteros patriae pararent".
http://thelatinlibrary.com/gellius.html
Cynegetica
437-42
Holy Vulcan, foremost of this place, to You we pray. Grant peace to the exhausted fire brigades and to those who service the fountains. If none are harmed so very much, if the flames You permit to assault only a few deplorable souls, Holy One, then at each of your altars they will sing your praises, three times, three times they will pour libations and make thick with incense Your altar fires piled high with fruitful boughs.
te
primum, Vulcane, loci, pacemque precamur,
incola sancte, tuam: da fessis ultima rebus
auxilia et, meriti si nulla est noxia tanti,
tot miserare animas liceatque attingere fontis,
sancte, tuos" ter quisque vocant, ter pinguia libant
tura foco, struitur ramis felicibus ara.
http://thelatinlibrary.com/gellius.html
Satires IV.34-5
Muses,
speak forth, you maidens of
Narrate, puellae / Pierides; post mihi vos dixisse puellas.
Grant,
O Gods, that the earth may lie soft and light upon the shades of our
forefathers, may the sweet scented crocus and perpetual spring bloom over their
ashes.
Di, maiorum umbris tenuem et sine pondere terram spirantisque crocos et in urna perpetuum ver.
http://thelatinlibrary.com/juvenal/7.shtml
X 185
Grant me a great
length of life, O Jupiter, give to me many years.
Da spatium vitae, multos da Iuppiter annos.
http://thelatinlibrary.com/juvenal/10.html
M Manilius
Astronomicon
1.30ff
Mercurius Cyllenius,
principle author of all sacred knowledge, at times within Heaven, at other
times travelling within the starry signs to open the celestial paths to the
highest parts above and the lowest paths beneath the earth. You stitch together the
stars in the empty void of space into constellations, name them and determine
their course; may it have been for us to reverently use the greater powers of
the universe that You make, pondering them, not in all matters, but in the
potential of things in themselves, and to learn of the divine plan set for the
greatest nations.
tu princeps auctorque sacri,
Cyllenie, tanti;
per te iam caelum interius, iam sidera nota
sublimis aperire vias imumque sub orbem,
et per inane suis parentia finibus astra
nominaque et cursus signorum, pondera, vires,
major uti facies mundi foret et veneranda
non species tantum, sed et ipsa potentia rerum,
sentirentque deum gentes quam maximus esset.
http://thelatinlibrary.com/manilius.html
Vita Probi c. 12.7
Jupiter
Optimus Maximus, Juno Regina, and You virtuous dancer, Minerva, Concordia of
the bereaved, Victoria of the Romans, grant this meeting of the Senate of the
Roman people, grant these Roman soldiers, and those soldiers of our allies and
of friendly foreign nations as well, that they will serve as he commands.
Iuppiter optime maxime, Iuno
http://thelatinlibrary.com/sha/probus.html
Tacitus (c. 54-117 CE)
Annales XVI. 35
Thrasea
speaks to his son Helvidius after he has opened the veins of his wrists:
“We
pour out a libation to Jupiter the Liberator.
Observe, discover, and may the Gods avert the omen from you, my son, but
you are born into a time when it is expedient to fortify your spirit with
examples of courage and firmness of mind in the face of adversity.”
Libamus, inquit, Jovi liberatori, specta, invenis; et omen quidem dii prohibeant, ceterum in ea tempora natus es quibus firmare animum expediat constantibus exemplis.
Historiae IV 58
I implore and entreat you, Jupiter Optimus Maximus, to whom for
eight hundred and twenty years we have paid the highest honors in so many
triumphs, and I pray and venerate You Quirinus, Father of the City of Rome, if
You would not be pleased to see this camp remain pure, preserved and inviolate
under my command, may You at least not allow it to be polluted and defiled by a
Tutor and a Calssicus. Grant that
the soldiers of
Te Iuppiter optime maxime, quem per octingentos viginti annos tot
triumphis coluimus, te Quirine, Romanae parens urbis,
precor venerorque, ut, si vobis non fuit cordi me duce haec castra incorrupta
et intemerata servari, at certe pollui foedarique a Tutore et Classico ne
sinatis: militibus Romanis aut innocentiam detis aut maturam et sine noxa
paenitentiam.
http://thelatinlibrary.com/tacitus/tac.hist4.shtml
Your
love, O Moon, is with you; why then am I not also with mine? O Moon, you know what grief is; pity one who
grieves. (Endymion) who caresses You, O
Phoebus, celebrates love with a laurel, and what procession has not told the
story to the Gods, or when has fame not told it to the forest?
Luna, tuus tecum est: cur non est et mea meum? Luna, dolor nosti quid sit: miserere dolentis. Phoebe, gerens nam laurus celebravit amorem; et quae pompa deum, non silvis fama, locuta est?
Valerius Maximus (c. 32 CE)
VI 1, praef. De Pudicitia
From whence should I invoke You,
Pudicitia, mainstay of both men and women?
You inhabit the hearth that ancient religion consecrated to Vesta. You
care over the wedding bed of Juno Capitolina.
At the height of the
Unde te virorum pariter ac feminarum praecipuum firmamentum, Pudicitia, invocem tu? Tu enim prisca religione consecratos Vestae focos incolis, tu Capitolinae Iunonis pulvinaribus incubas, tu Palatii columen Augustos penates sanctissimumque Iuliae genialem torum adsidua statione celebras, tuo praesidio puerilis aetatis insignia munita sunt, tui numinis respectu sincerus iuventae flos permanet, te custode matronalis stola censetur. Ades igitur et cognosce quae fieri ipsa voluisti.
http://thelatinlibrary.com/valmax6.html
8.1.5
(absol.)
(Vestal Virgin Tuccia prayed for
proof of her innocence:) O Vesta, if I have always
brought pure hands to your secret services, make it so
now that with this sieve I shall be able to draw water from the
Vesta si sacris tuis castas semper admovi manus, effice ut hoc hauriam e Tiberi aquam et in aedem tuam perferam.
http://thelatinlibrary.com/valmax8.html
Vellius Paterculus (19 BCE – c. 39 CE)
II
131
Jupiter
Capitolinus, Mars Gradivus called progenitor and aide of the Romans, Vesta,
perpetual guardian of fire, and whatever divine powers in this greatness of Roman
sovereignty, the largest empire on earth, exulted to the highest dignity, to
You the public voice calls to witness and to pray: guard, preserve, and protect
this state, this peace, this prince, and those who succeed to the Senate, by
their long standing, determined worthy to consider the most grave matters among
mortals.
Iuppiter Capitoline et auctor ac stator Romani nominis Gradive Mars, perpetuorum custos Vesta ignium et quidquid numinum hanc Romanii imperii molem in amplissimum terrarum orbis fastigium extulit, vos publica voce obtestor atque precor: custodite servate protegite hunc statum, hanc pacem, hunc principem, eique functo longissima statione mortali destinate successores quam serissimos.
Temple of Religio Romana.
Copyright © 2002 - 2007 Temple of Religio Romana. All rights reserved.